Tłumacz przysięgły to osoba odpowiedzialna za przekład dokumentów procesowych, oficjalnych a także sądowych. W przypadku tak istotnych dokumentów wymagane jest poświadczenie zgodności z oryginałem przedstawionym przez klienta. Poświadczenie tłumaczenia zgodnego z oryginałem dokumentu wykonywane jest za pomocą specjalnej pieczęci zawierającej dane osobowe tłumacza przysięgłego, jak także informację o języku obcym tłumaczenia.
Tłumaczenia przysięgłe - na co zwrócić uwagę? Potwierdzenie zgodności wykonanego tłumaczenia z oryginalnym dokumentem jest wymagane w zawodzie tłumacza przysięgłego. Takie tłumaczenia mają szczególne znaczenie, dlatego ich wykonanie obwarowane jest dodatkowymi ogłoszeniami. Tłumacz przysięgły w sytuacji niedopełnienia obowiązków albo ich nienależytego utworzenia ponosi odpowiedzialność, która wymierzana jest przez specjalną komisję odpowiedzialności zawodowej. Taka komisja może orzec karę, która może przybrać różną postać. Może być to np upomnienie albo nagana wpisana do akt tłumacza. Należy natomiast zaznaczyć, że informacja o wymierzonej karze nie jest ujawniana publicznie. Najpoważniejsze kary dotyczą zawieszenia prawa do wykonywania zawodu lub dosłownie pozbawienia prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Jak się więc okazuje, odpowiedzialność zawodowa w przypadku tego zawodu jest w rzeczywistości ogromna. Tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego, od pracy której zależy jakość a także prawidłowość dokumentów najwyższej wagi. Biura tłumaczeń oferują profesjonalne usługi tłumaczeń przysięgłych, nawet w trybie online.
Warto sprawdzić: Tłumacz przysięgły Bielsko-Biała.